اگر تا به حال سعی کرده اید فیلم ها را به زبان خارجی تماشا کنید، احتمالاً متوجه شده اید که آنها به طور غیرعادی سریع صدا می کنند. و این درست است – بسیاری از زبان ها با سرعت های مختلف صحبت می کنند. پورتال popsci.com می گوید چرا.

یک مطالعه در سال 2011 سرعت صحبت کردن هفت زبان را اندازه گیری کرد و ژاپنی در صدر قرار گرفت. دانشمندان دریافته اند که ژاپنی زبانان به طور متوسط 7.84 هجا در ثانیه تولید می کنند، در حالی که در انگلیسی تنها 6.19 هجا در ثانیه است.
وقتی به نحوه صحبت ما به این زبان ها فکر می کنید، نتایج تعجب آور نیست. انگلیسی دارای هجاهای زیادی است که دارای صداهای زیادی است، در حالی که ژاپنی و بسیاری از زبان های دیگر هجاهای کمتری در هر هجا دارند. یعنی سرعت تلفظ هجاها در ثانیه بیشتر است. با تبدیل آمار به اعداد، ژاپنی حدود 20 درصد سریعتر از انگلیسی است، اما سخنرانان این زبان ها همچنان می توانند فیلم های دوبله شده با زمان اجرا را تماشا کنند. این تا حدی به دلیل صداگذاری خلاقانه است، اما این موضوع نیز به نحوه انتقال معنا توسط دو زبان بستگی دارد.
در اواسط قرن بیستم، کلود شانون، دانشمند آمریکایی، کمک زیادی به ریاضیات، مهندسی برق و علوم کامپیوتر از طریق تحقیقات خود در نظریه اطلاعات کرد. شانون، که اصطلاح «بیت» را برای اشاره به یک واحد اطلاعات ابداع کرد، نحوه بیان انسان را مورد مطالعه قرار داد. در سال 1951، او اعلام کرد که زبان انگلیسی 80٪ زائد است – چهار حرف از هر پنج حرف را می توان بدون از دست دادن معنی قطع کرد.
محاسبات شانون کمی سخت بود – تلاشهای تحلیلی اخیر این رقم را از 80% به 50% تغییر داده است. با این حال، نظریه اساسی او امتحان خود را پس داده است: هر زبانی معنا را با تراکم های مختلف منتقل می کند، و تحلیل ساده سرعت گفتار این عنصر اساسی را از دست می دهد.
در سال 2019، محققان دانشگاه لیون با استفاده از مثالی از 170 نفر که یک متن را به 17 زبان می خوانند، تلاش کردند تا میزان توزیع بین نرخ صحبت و تراکم اطلاعات را تعیین کنند. کندترین سرعت خواندن 4.3 هجا در ثانیه بود، در حالی که سریعترین سرعت خواندن به 9.1 رسید که سرعت بسیار متفاوتی را نشان می داد.
اما جالب ترین چیز تجزیه و تحلیل تراکم اطلاعات هر زبان است. دانشمندان بر اساس نظریه اصلی شانون، آنتروپی شرطی هجاها را در یک زبان محاسبه کردند – به عبارت دیگر، پیش بینی هجای بعدی بر اساس هجای قبلی چقدر دشوار است. بنابراین، ویتنامی یکی از کندترین زبانها اما در عین حال یکی از غنیترین زبانها از نظر تراکم اطلاعات است. سخنرانان ویتنامی نسبت به اسپانیایی زبانان نیاز به بیان هجاهای کمتری برای انتقال اطلاعات دارند.
با ترکیب هر دو معیار، محققان فرانسوی یک پارامتر جدید ایجاد کردند – ضریب اطلاعات، که میزان دادههایی را که یک زبان میتواند در ثانیه ارسال کند را تعیین میکند. علاوه بر این، این ضریب بین زبانها به قدری کم است که دانشمندان میتوانند به مقدار “جهانی” – 39 بیت در ثانیه برسند. به گفته آنها، این عدد ممکن است سقفی تقریبی برای سرعت پردازش گفتار مغز انسان باشد.
با این حال، آزمایش در دانشگاه لیون ایده آل نبود. این تفاوت های ظریف گفتار روزمره را بازتولید نمی کرد زیرا همه شرکت کنندگان در آزمایش متون از پیش تعیین شده را می خواندند. محققان هنوز تعیین نکرده اند که آیا نرخ اطلاعات در محیط های زبان طبیعی تر تغییر می کند یا خیر.